プロサバンナにノー!キャンペーンが起ちあがった背景分析
- 25 July 2014
本参考資料は、「NGO・外務省定期協議会 2014 年度第1 回ODA 政策協議会 (2014 年7 月25 日開催)」の報告事項(プロサバンナに関する件)に向けて作成され、発表されたものである。
本参考資料は、「NGO・外務省定期協議会 2014 年度第1 回ODA 政策協議会 (2014 年7 月25 日開催)」の報告事項(プロサバンナに関する件)に向けて作成され、発表されたものである。
Russian agribusiness giant Prodimex is said to have bought 27% of Stockholm-listed farmland operator Agrokultura, which has operations in Ukraine and Russia.
The global land grab is not the consequence of ad hoc crises; it is the logical outcome from the policies and political environment laid down before it.
Em Moçambique, prevalecem os receios em relação ao ProSavana, alegadamente por escassez de informação. A sociedade civil defende a paralisação da iniciativa, até que sejam clarificados os modelos de implementação.
Le gouvernement sud-africain souhaiterait « limiter » les acquisitions de terre pour les étrangers afin d’accélérer sa réforme agraire.
Este plano de accões foi revelado durante uma Conferência de Imprensa no âmbito da segunda Conferência Triangular dos Povos (de Moçambique, Brasil e Japão) que tem lugar hoje na Cidade de Maputo.
Organizações da sociedade civil de Moçambique, Brasil e Japão juntam esforços em protesto ao Prosavana, um projecto que visa desenvolver om sector agrícola na região centro e norte do país.
Organizações da sociedade civil associaram hoje em Maputo a ocupação de pelo menos 6.000 hectares de terra em Moçambique para produção de soja ao ProSavana
Wall Street is looking for ways to invest in America’s heartland, and the government is ready to play matchmaker.
Global trader Louis Dreyfus Commodities has left a joint venture operating palm oil plantations across 50,000 ha in Indonesia after an investment review.
Maputo acolheu a Segunda Conferência Triangular dos Povos -Moçambique, Japão, Brasil, um evento que reuniu cerca de 250 representantes do governo, sociedade civil, camponeses, empresários e estudiosos para debater sobre o ProSavana.
Les étrangers ne pourront plus acheter de terre en Afrique du Sud d'ici cinq ans.
En la última década, millones de hectáreas de los mejores terrenos de todo el mundo, especialmente en África, han cambiado de manos.
In making 2014 the 'Year of Agriculture' [sic!], the African Union has concentrated its focus on private-sector investment and public-private partnerships to drive the sector. Private equity financiers, funds and investors are answering the call.
India's Ambassador to Ethiopia Sanjay Verma says India's "pioneering" investors are not land grabbing, calls conflicts with local communities "teething problems".